首页 > 文言文大全

黄丕烈《嵇康集跋》 原文、翻译、全文及译文

学霸网给同学们带来黄丕烈《嵇康集跋》原文及翻译黄丕烈《嵇康集跋》全文及译文,想要了解黄丕烈《嵇康集跋》原文和黄丕烈《嵇康集跋》翻译的同学千万不要错过哟!如果对你有所帮助,欢迎收藏分享!上学霸网找文言文大全,更简单!

黄丕烈

黄丕烈《嵇康集跋》原文

六朝人集存者寥寥,苟非善本,虽有如无。此《嵇康集》十卷,为丛书堂抄本,且匏庵①手自仇校,尤足宝贵。历览诸家诗目,无此集宋刻,则旧抄为尚矣。余得此于知不足斋。渌饮年老患病,思以去书为买参之资。去冬曾作札往询其旧藏残本《元朝祕史》,今果寄余,并以此集及元刻《契丹国志》、活本《范石湖集》为副。余赠之番饼②四十枚。闲窗展玩,因记数语于此。观张芑塘征君跋知此书旧出吴门而时隔卅九年又归故土物之聚散可惧可喜特未知汪伯子③为谁何耳。嘉庆丙寅寒食日,晨雨小润,夜风息狂,荛翁④书。

四月望后一日,香严周丈,借此校黄省曾本,云是本胜于黄刻多矣。余家亦有黄刻,暇日当取校也。前不知汪伯子为谁何,今从他处记载,知其人乃浙籍而寄居吴门者。家饶富,喜收藏骨董。郡先辈如李克山、惠松崖,皆尝馆其家,则又好文墨者也。是书之出于其家固宜。后人式微,物多散佚,可慨已。然思后人得其物,而思其人,俾知爱书好古,昔有其人,犹胜于良田美产,转徙他室,数十百年后,名字翳如,不更转悲为喜乎?伯子号念贻云,余友朱秋崖乃其内侄也,故稔知之。荛翁又记。

又曰:是书余用别本手校副本备阅。于丁卯岁为旧时西宾顾某借去,久假不归,遂致案头无副,殊为可惜。顷因启厨见此,复跋数语,俾知此本外,尚有余校本留于他所也。癸酉五月廿有六日,复翁。其去得书之日,已八阅岁矣。

(选自《嵇康集校注》)

黄丕烈《嵇康集跋》注

①匏庵:明朝诗人、散文家、书法家吴宽,世称匏庵先生。②番饼:旧时对流入我国的外国银元的俗称。③汪伯子:这十卷《嵇康集》曾经的一位收藏者。④荛翁:清代著名藏书家、校勘学家黄丕烈的号,下文的“复翁”也是他的号。

黄丕烈《嵇康集跋》译文

六朝人的书集能保存的很少,如果不是善本,即使有也如同没有。这本《嵇康集》有十卷,是丛书堂的抄写本,并且匏庵亲手校正,非常的宝贵。遍览诸家诗目,全都没有此集宋刻,那么旧抄为优了。我是从知不足斋得到这十卷书的,渌饮年纪大了身体有病,想用历年藏书去换买参的钱。去年冬天曾经作札前去询问他的旧藏残本《元朝祕史》,现在他果然寄给我,并把此集以及元刻《契丹国志》、活本《范石湖集》作为副本。我赠送他外币四十个。闲时在窗前欣赏,于是在此记住了几句话。看张芑塘征士的题跋,知道这套书早先出自苏州,时隔三十九年,再次回归故土。万物的聚散,既让人害怕又让人欣喜。只是我还不知道汪伯子到底是什么样的人。嘉庆年间丙寅寒食节那天,早晨下了小雨,夜里风停,荛翁书。

四月十六日,香严的周丈,借此书校正黄省曾本,说是这本比黄刻强多了。我家也有黄刻,空暇的时间也应当取来校正啊。之前不知汪伯子是什么人,现在从别处记载来看,知道这个人是浙江户籍,并且寄居在吴门。家里富饶,喜爱收藏古董。郡丽先辈像李克山、惠松崖,全都曾经住过他们家,那么又是一个喜好文墨的人。这部书出自他家,本来就是合宜的。他的后人家境衰落,物品大多散失,实在让人感慨啊!这样想着后人得到他的东西,那么想着这个人,使人知道他爱书好古,以前有这样的人,胜过良田美产,转让于他人,数百年之后,名字湮灭无闻了,不更是转悲为喜吗?伯子的号叫念贻云,我的朋友朱秋崖是他的内侄,故熟知他。荛翁又记。又说:这部书,我用别本亲手校正副本以备阅读。在丁卯年被旧时朋友顾某借去,长时间借用没有归还,于是以致案头没有副书,实在是太可惜了。不就因为打开厨柜看见这不书,又作了几句序言,使人知道在这部书之外,尚且还有我的校本留在别人那儿。癸酉五月二十六日,复翁。距离他得书的时间,已经有八年了。

以上就是黄丕烈《嵇康集跋》全文黄丕烈《嵇康集跋》译文的所有内容,如果让你感觉收获满满,记得收藏分享哟!了解更多文言文大全,就来学霸网!