首页 > 文言文大全

温庭筠《望江南》 原文、翻译、全文及译文

学霸网给同学们带来温庭筠《望江南》原文及翻译温庭筠《望江南》全文及译文,想要了解温庭筠《望江南》原文和温庭筠《望江南》翻译的同学千万不要错过哟!如果对你有所帮助,欢迎收藏分享!上学霸网找文言文大全,更简单!

望江南(梳洗罢独倚望江楼)

梳洗罢,独倚望江楼。

过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。

肠断白苹洲。

温庭筠《望江南》译文

:

梳洗化妆已罢,独自倚靠在望江楼上(眺望)。

过完了上千只船儿都不是(心上人船只),只有日落前的余辉含情凝睇着悠悠江水,(让人日日)愁肠寸断于白蒴洲头。

温庭筠《望江南》注释

:

梳洗:梳头洗脸、化妆等妇人的生活内容。

独:独自,单一。望江楼:楼名,因临江而得名。

千帆:上千只帆船;帆:船上使用风力的布蓬,又作船的代名词。

皆:副词,都。不是:不是(自家夫君归来之船)。

斜晖:日落前的日光;晖:阳光。脉脉:默默含情达意的样子,这里是拟人手法。

肠断:形容极度悲伤愁苦。白蘋;一种开白花的水草,蕨类植物。

洲:水边陆地。

以上就是温庭筠《望江南》全文温庭筠《望江南》译文的所有内容,如果让你感觉收获满满,记得收藏分享哟!了解更多文言文大全,就来学霸网!