首页 > 文言文大全

韩婴《田子为相》 原文、翻译、全文及译文

学霸网给同学们带来韩婴《田子为相》原文及翻译韩婴《田子为相》全文及译文,想要了解韩婴《田子为相》原文和韩婴《田子为相》翻译的同学千万不要错过哟!如果对你有所帮助,欢迎收藏分享!上学霸网找文言文大全,更简单!

韩婴

《韩诗外传》[汉]韩婴著卷九第二章

田子为相,三年归休,得金百镒奉其母,母曰:“子安得此金?”对曰:“受俸禄也。”母曰:“为相三年,不食乎?治官如此,非吾所欲也。孝子之事亲也,尽力至诚,不义之物,不入于馆③。为人臣不忠,是为人子不孝也。子其去之④。”田子愧惭,走出,造⑤朝还金,退请就狱⑥。王贤其母,说其义,即舍田子罪,令复为相,以⑧金赐其母。《诗》⑨曰:“宜尔子孙承承兮。”言贤母使子贤也。

韩婴《田子为相》注释

①归休:休假回家。

②镒:二十两。

③馆:这里指“家”。

④子其去之:你把这东西拿走。

⑤造:往,到。

⑥就狱:接受处分。就,(本意:靠近)进入。

⑦舍:舍弃。这里指“赦免”。

⑧以:把,拿。

⑨《诗》:此指《诗经》。《诗经》共收集了311篇诗歌(又称诗三百)

⑩为:担任。

韩婴《田子为相》译文

田子担当宰相,三年后休假回家,得到很多金子献给他的母亲。母亲问他说:“你怎么得到这些金子的?”他回答说:“这是我当官的俸禄。”母亲说:“当宰相三年,难道不吃饭?像这个样子当官,不是我所希望的。孝顺的儿子侍奉父母应该努力做到十分诚实。不应该得到的东西,不要拿进家门。作为国家的臣子不忠诚,也就是当儿子的不孝顺。你把这东西拿走。”田子很惭愧地跑了出去,到朝堂上退还金子,然后请求君王让自己接受处分。君王认为他母亲很贤慧,因田子母亲的深明大义而高兴,于是就赦免了田子的罪,叫他重新当上宰相,把金子赏给了他的母亲。《诗经》说:“教育你的子孙时要谨慎小心啊。”说的是贤惠的母亲使子孙贤德。

以上就是韩婴《田子为相》全文韩婴《田子为相》译文的所有内容,如果让你感觉收获满满,记得收藏分享哟!了解更多文言文大全,就来学霸网!